Ülkemizin en büyük evcil hayvan mağazası olan tcremix.org sitemizde kedi veya köpek besleyenler için hayatlarını kolaylaştıracak çok sayıda ürün bulunuyor. Bunların en başında mamalar geliyor eğer köpek besliyorsanız köpek maması başta olmak üzere yavru köpek maması, yaşlı köpek maması, light köpek maması, tahılsız köpek maması, konserve köpek yaş mama ürünlerini bulabileceğiniz gibi köpek sağlık ürünleri, köpek ödülleri, köpek bakım ürünleri, köpek aksesuarları, köpek mama su kapları, köpek oyuncakları, köpek eğitim ürünleri, köpek tasmaları gibi işlerinizi kolaylaştıracak çok sayıda ürünü bulabilirsiniz. Kedi besleyen arkadaşlar başta kedi maması ana kategorimiz olmak üzere konserve kedi yaş maması, yavru kedi konserve maması, yavru kedi maması, kısırlaştırılmış kedi maması, yaşlı kedi maması, yetişkin kedi maması, light diyet kedi maması kategorilerimizi ziyaret ederek kedinizin temel beslenme ihtiyaçlarını karşılayabilirisiniz. Diğer yandan ihtiyaç duyabileceğiniz diğer ürünleri kedi ödülleri, kedi tuvaletleri, kedi oyuncakları, kedi vitaminleri, kedi kumu, kedi aksesuarları, kedi bakım ürünleri, kedi mama su kapları ana kategorilerimizden bulabilirsiniz. Ayrıntılı armaa için alt kategorilerimize de göz atmanızda fayda var. Türkiye 'nin en büyük online pet shop mağazası tcremix.org sitemize hepiniz davetlisiniz.
Esenyurt Escort

ctwpaa.org https://playdotjs.com/ deneme bonusu veren siteler deneme bonusu veren siteler

Özcan Temel
Köşe Yazarı
Özcan Temel
 

YABANCI KÖKENLİ SÖZCÜKLER

Okuduğum gazete ya da kitaplarda sıkça yer verilen yabancı kökenli sözcükler canımı sıkıyor. Üzülüyorum dahası mutsuz oluyorum. Konuyla ilgili düşüncelerimi sizinle paylaşmak istedim. Bu yazıyı kaleme aldım. 23 Mart 2024 tarihli T24 gazetesinde, öne çıkarılan haber başlıklarından biri şöyle: “ TİP Şişli adayı Tolga Bektaş: Sosyalizmi Cem Yılmaz'ın origamisiyle getirmeyeceğiz.” Arama motoru üzerinden origami sözcüğünü sorguladığımda; Japonca oru (katlama) ve kami (kâğıt) sözcüklerinden oluştuğu; katlanmış kâğıt anlamına geldiği bilgisine ulaştım. Alt açıklamasında, geleneksel kâğıt katlama; makas ve yapıştırıcı kullanmadan kâğıdı sadece katlayarak çeşitli şekiller oluşturma sanatı denilmekte. Bu sözcüğün yerine Türkçe bir sözcük türetilip kullanılamaz mı? 24 Mart 2024 Tarihli Cumhuriyet gazetesinde, Zeynep Oral'ın Enis Batur'u anlattığı yazısını okurken şu cümleye takıldım kaldım: “Güven Turan'a göre, İdeolojik söylev sözlerinin uçuştuğu bir dönemde, kapalı, fragmenter, simya göndermeli modernist, hatta avangart bir şiirdi bu.” Yazıda fragmenter, simya, modernist, avangart” sözcüklerine yer verilmiş. Bu sözcüklerin Türkçesi yok mu? Fragmenter yerine bölünmek, parçalanmak; parça, kırılmış parça” sözcüklerinden uygun olan kullanılamaz mı? Kökeni kimya olan madenleri altına dönüştürmenin yolunu bulmak; ölümsüzlüğü bulmak anlamında kavramlaşmış simya sözcüğünün kullanılma mantığını anlıyorum fakat öncü sözcüğünü yeğlemeyip avangart sözcüğünü kullanmanın mantığını anlayamıyorum doğrusu. Modernist yerine modern olanı benimseme, yenilikçi, çağcıl sözcüklerinden birini kullansa güzel Türkçemiz adına daha iyi olmaz mı? Bugünlerde Hüseyin Ferhad'ın “Türkçenin Sol Anahtarı” adlı deneme kitabını okuyorum. Bu kitapta da batı dillerinden alınan birçok sözcük kullanılmış! Hayranlık, beğeni yerine admiratio; metafizik şairler yerine metaphysical poetry; baskıcı, zorba bir yönetim altında temel hak ve özgürlükleri kısıtlanmış toplum; umudun ve yaşama isteğinin kalmadığı karanlık gelecek yerine distopya; hayali, düşsel yerine ütopik; yaşam felsefesi, izlek, hedef, anlayış, parola, slogan tanımlarından uygun olanın yerine motto… Bu örnekleri çoğaltabiliriz. Sözü fazla uzatmadan Türkçenin Sol Anahtarı'ndan kısa bir alıntı yapalım: “… Ahmet Telli, Hüseyin Atabaş, Azer Yaran Türkiye Yazıları 'entelijansiya'sındandırlar, uzak otururlardı, dergilere şiir vermiyoruz diye kızarlar, veririz diye de ödleri kopardı.” Ferhat, aydınlar topluluğu yerine entelijansiya sözcüğünü niçin kullanır? Bunu da anlamakta güçlük çekiyorum. Türkçede kullanılan Fransızca kökenli sözcüklerle ilgili bir çalışma yapıldığında, dilimizin ne kadar tehlikeli sularda yol aldığı gözler önüne serilebilir. Aydınlarımızın, ozanlarımızın, yazarlarımızın, çizerlerimizin, sanatçılarımızın, dahası dilini seven herkesin Türkçeye önem vermeleri, Türkçeyi güzel ve etkili kullanmaları tarihsel bir sorumluluktur. Herkesi bu sorumluğun gereğini yerine getirmeye davet ediyorum. Düz, geniş, albenili caddede bir ırmak güzelliğinde akan dilimizi dar sokaklara yöneltmek çıkmaz sokaklara yönlendirmek kimsenin hakkı değildir. Olmamalıdır da!  
Ekleme Tarihi: 04 Haziran 2024 - Salı

YABANCI KÖKENLİ SÖZCÜKLER

Okuduğum gazete ya da kitaplarda sıkça yer verilen yabancı kökenli sözcükler canımı sıkıyor. Üzülüyorum dahası mutsuz oluyorum. Konuyla ilgili düşüncelerimi sizinle paylaşmak istedim. Bu yazıyı kaleme aldım. 23 Mart 2024 tarihli T24 gazetesinde, öne çıkarılan haber başlıklarından biri şöyle: “ TİP Şişli adayı Tolga Bektaş: Sosyalizmi Cem Yılmaz'ın origamisiyle getirmeyeceğiz.”
Arama motoru üzerinden origami sözcüğünü sorguladığımda; Japonca oru (katlama) ve kami (kâğıt) sözcüklerinden oluştuğu; katlanmış kâğıt anlamına geldiği bilgisine ulaştım. Alt açıklamasında, geleneksel kâğıt katlama; makas ve yapıştırıcı kullanmadan kâğıdı sadece katlayarak çeşitli şekiller oluşturma sanatı denilmekte. Bu sözcüğün yerine Türkçe bir sözcük türetilip kullanılamaz mı?
24 Mart 2024 Tarihli Cumhuriyet gazetesinde, Zeynep Oral'ın Enis Batur'u anlattığı yazısını okurken şu cümleye takıldım kaldım: “Güven Turan'a göre, İdeolojik söylev sözlerinin uçuştuğu bir dönemde, kapalı, fragmenter, simya göndermeli modernist, hatta avangart bir şiirdi bu.” Yazıda fragmenter, simya, modernist, avangart” sözcüklerine yer verilmiş. Bu sözcüklerin Türkçesi yok mu? Fragmenter yerine bölünmek, parçalanmak; parça, kırılmış parça” sözcüklerinden uygun olan kullanılamaz mı? Kökeni kimya olan madenleri altına dönüştürmenin yolunu bulmak; ölümsüzlüğü bulmak anlamında kavramlaşmış simya sözcüğünün kullanılma mantığını anlıyorum fakat öncü sözcüğünü yeğlemeyip avangart sözcüğünü kullanmanın mantığını anlayamıyorum doğrusu. Modernist yerine modern olanı benimseme, yenilikçi, çağcıl sözcüklerinden birini kullansa güzel Türkçemiz adına daha iyi olmaz mı?
Bugünlerde Hüseyin Ferhad'ın “Türkçenin Sol Anahtarı” adlı deneme kitabını okuyorum. Bu kitapta da batı dillerinden alınan birçok sözcük kullanılmış! Hayranlık, beğeni yerine admiratio; metafizik şairler yerine metaphysical poetry; baskıcı, zorba bir yönetim altında temel hak ve özgürlükleri kısıtlanmış toplum; umudun ve yaşama isteğinin kalmadığı karanlık gelecek yerine distopya; hayali, düşsel yerine ütopik; yaşam felsefesi, izlek, hedef, anlayış, parola, slogan tanımlarından uygun olanın yerine motto… Bu örnekleri çoğaltabiliriz. Sözü fazla uzatmadan Türkçenin Sol Anahtarı'ndan kısa bir alıntı yapalım: “… Ahmet Telli, Hüseyin Atabaş, Azer Yaran Türkiye Yazıları 'entelijansiya'sındandırlar, uzak otururlardı, dergilere şiir vermiyoruz diye kızarlar, veririz diye de ödleri kopardı.” Ferhat, aydınlar topluluğu yerine entelijansiya sözcüğünü niçin kullanır? Bunu da anlamakta güçlük çekiyorum. Türkçede kullanılan Fransızca kökenli sözcüklerle ilgili bir çalışma yapıldığında, dilimizin ne kadar tehlikeli sularda yol aldığı gözler önüne serilebilir. Aydınlarımızın, ozanlarımızın, yazarlarımızın, çizerlerimizin, sanatçılarımızın, dahası dilini seven herkesin Türkçeye önem vermeleri, Türkçeyi güzel ve etkili kullanmaları tarihsel bir sorumluluktur. Herkesi bu sorumluğun gereğini yerine getirmeye davet ediyorum. Düz, geniş, albenili caddede bir ırmak güzelliğinde akan dilimizi dar sokaklara yöneltmek çıkmaz sokaklara yönlendirmek kimsenin hakkı değildir. Olmamalıdır da!

 

Yazıya ifade bırak !
Okuyucu Yorumları (0)

Yorumunuz başarıyla alındı, inceleme ardından en kısa sürede yayına alınacaktır.

Yorum yazarak Topluluk Kuralları’nı kabul etmiş bulunuyor ve goreleden.com sitesine yaptığınız yorumunuzla ilgili doğrudan veya dolaylı tüm sorumluluğu tek başınıza üstleniyorsunuz. Yazılan tüm yorumlardan site yönetimi hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için çerezler kullanılmaktadır, sitemizi kullanarak çerezleri kabul etmiş saylırsınız.